POESIE - PUGLIA
A sor’m C’nzèll
La condizione femminile e l'ingegnosità delle donne
Dialetto: Puglia

A sor’m C’nzèll
Tu sì fèmm’n, t’ha sta dìnt!
Tu sì fèmm’n n’n mpù scì!
Jìsc sùl ch’ mammà
Ch’ numéji t’ vù fa!
Qual’a scól’ ! E’ ‘nut’l ca
chijàgn!
Ch’ t’ sì mìss n’ghèp
Tu sì fèmm’n ndò vu
jì fujènn!
‘Mpar’t a cuscì, ‘mpar’t
n’art!
E C’nzèll, cha p’ scì, jév
a maèstr,
c’a ‘mbarèt bbón bbón
a mach’nètt.
Facènn s’ruvìzij; lavann piàtt
e cav’dèr
st’nnèn i pann pul’zzann
p’ ‘ndèrr.
St’rann cammìsc e ‘ccurtann
cav’zun!
E ‘ng stév buch ca ‘nzapív
‘tturà
‘ng stév rappèzz ch’a
‘nzapív rr’p’zzà
Mín… mín… a mach’nètt!
Punt e tacch Sott e sóp
tutt u jùrn a sfruv’cià!
Zitt! semp zitt!
Quanta ‘rràji a vùta gnòtt
Quanta chjiant fàtt a scùrd
p’ n’n t’ fa ‘ccòrg !
Dint o cór ‘ndummachèt
U r’spètt o libbertà ?
Str’gnènn na ‘ggiacchèt
‘mbastènn na v’stín
T’ sì fatt ròss
a chièn a chièn
T’è lassèt nu jùrn
vagliuncèll
e te truvèt all’assacrés
femm’na bèll
Mo sì mugghjiér, màmm
e t’ì i n’pùt!
‘Vvucín a te m’ so ‘mbarèt
ca sta vít jè cóm nu v’stít.
N’ng sta bùch ca
n’ng’ pò ‘ccungià
n’ng sta pèzza scarcèt
cha n’ng po’ rr’p’zza!

dialetto di SAN PAOLO DI CIVITATE (FG)




Traduzione in italiano

A mia sorella Enza
Sei donna devi stare in casa.
Sei donna non puoi uscire.
Esci solo con la mamma.
Che nomea vuoi farti.
Ma quale scuola!
E’ inutile che piangi.
Cosa ti sei messa in testa.
Sei donna dove vuoi andare.
Impara a cucire,
impara un’arte.
Ed Enza che, per uscire, andava
a bottega di cucito,
ha imparato molto bene
a far andar la macchina da cucire.
Facendo lavori in casa, lavando piatti
e pentole
stendendo panni e pulendo
per terra.
Stirando camicie e accorciando
pantaloni.
E non c’era buco che non sapevi
chiudere,
non c’era rattoppo che non sapevi
rattoppare.
Fai andar la macchinetta
punta e tacco sotto e sopra
tutto il giorno a sforbiciare.
Zitta ! Sempre zitta,
quanta rabbia hai ingoiato.
Quanti pianti al buio
per non farti accorgere.
Nel cuore addolorato:
Il rispetto o la libertà.
Stringendo una giacca
o imbastendo una vestina.
Sei diventata grande
lentamente.
Ti ho lasciato un giorno
ragazzina
e ti ritrovo all’improvviso
donna fatta.
Ora sei moglie, mamma
ed hai i nipoti.
Al tuo fianco ho imparato
che questa vita
è come cucire un vestito.
Non c’è buco
che non si possa chiudere,
non c’è strappo
che non si possa riparare.


Racconto inviato da: Michele Giuliano