PROVERBI CANTON TICINO
Lista proverbi mandati dagli utenti di Dialettando.com
Magadign senza fortuna:
d'invern senza soo.
d'estàa senza luna.
Magadino senza fortuna: d'inverno senza sole, d'estate senza luna. E' un paese del Ticino a bacìo che non vede il sole d'inverno e la luna d'estate.
Canton Ticino
Magadino senza fortuna: d'inverno senza sole, d'estate senza luna. E' un paese del Ticino a bacìo che non vede il sole d'inverno e la luna d'estate.
Canton Ticino
I sarèsc a gh'an ul biùcch (sobrio/Val Leventina).
I salici hanno la linfa. Ul biucch è chiamato in alcune parti dell'Alta Lombardia anche "sut". Questo accade nei primissimi mesi di primavera. il legno dei piccoli rami dei salici diventa come umido:la corteccia si può staccare dal legno perché scivola via facilmente.
Canton Ticino
I salici hanno la linfa. Ul biucch è chiamato in alcune parti dell'Alta Lombardia anche "sut". Questo accade nei primissimi mesi di primavera. il legno dei piccoli rami dei salici diventa come umido:la corteccia si può staccare dal legno perché scivola via facilmente.
Canton Ticino
L'è un lapòn!
E' una gran chiacchierone! Deriva da "lapa", parola usata anche in Lombardia: el gh'à una lapa", è un chiacchierone.
Canton Ticino
E' una gran chiacchierone! Deriva da "lapa", parola usata anche in Lombardia: el gh'à una lapa", è un chiacchierone.
Canton Ticino
L'è un gramegnàt (paese di Sobrio /Val Leventina).
E' una persona cattiva. Questo epiteto deriva dalla parola del dialetto di Sobrio "gramigne" che significa "cattiveria".
Canton Ticino
E' una persona cattiva. Questo epiteto deriva dalla parola del dialetto di Sobrio "gramigne" che significa "cattiveria".
Canton Ticino
Fà dumà dasprìsgi.
Fare solamente marachelle. Si dice, a Sobrio, riferendosi ai bambini, soprattutto se sono molto vivaci.
Canton Ticino
Fare solamente marachelle. Si dice, a Sobrio, riferendosi ai bambini, soprattutto se sono molto vivaci.
Canton Ticino
Stà a ca a fa calzet.
Stare a casa a fare calze. Lo si dice ironicamente rivolgendosi a persone poco capaci nel fare le cose.
Canton Ticino
Stare a casa a fare calze. Lo si dice ironicamente rivolgendosi a persone poco capaci nel fare le cose.
Canton Ticino
Per vèss o begna nèss.
Per essere bisogna nascere.
Canton Ticino
Per essere bisogna nascere.
Canton Ticino
Chi ch'a comèda mia om bogin
i peza om bogiom.
Chi non rammenda un piccolo buco ripara un grande buco. Le cose che si devono sistemare e riparare, si devono fare al momento giusto.
Canton Ticino
Chi non rammenda un piccolo buco ripara un grande buco. Le cose che si devono sistemare e riparare, si devono fare al momento giusto.
Canton Ticino
Brozz comè un bas'ciu ( dialetto di Sobrio).
Sporco come un maiale. Nell'immaginario popolare il maiale è l'animale degli "eccessi" in tutti i sensi. A cominciare dalla sporcizia naturalmente!
Canton Ticino
Sporco come un maiale. Nell'immaginario popolare il maiale è l'animale degli "eccessi" in tutti i sensi. A cominciare dalla sporcizia naturalmente!
Canton Ticino
Ciapàn 'na masnàda (o mascnàsa)- dialetto di Sobrio
Prendere un sacco di botte (una batosta). "Masnàda" è una parola molto espressiva derivata dal verbo "masnà", macinare.
Canton Ticino
Prendere un sacco di botte (una batosta). "Masnàda" è una parola molto espressiva derivata dal verbo "masnà", macinare.
Canton Ticino