PROVERBI LOMBARDIA
Lista proverbi mandati dagli utenti di Dialettando.com
No è bell Fiorenza, ma è bell Piasénza (detto milanese).
Non è bello Firenze , ma è bello Piacenza. Non è bello ciò che è bello, ma ciò che piace.
Lombardia
La tropa cunfidenza la fa perd la riverenza (Brianza).
La troppa confidenza fa perdere il rispetto. Nei secoli passati i rapporti tra persone e tra generazioni erano spesso distanti, l'uso del "voi" era molto frequente. in questo modo si garantiva il rispetto reciproco tra persone.
Lombardia
Mèi an gran da pévar che na zuca (Valtellina)
Meglio un chicco di pepe, piuttosto che una zucca. Detto che racchiude in sè l'idea di risparmio e di risparmiare. Si comincia con poco, addirittura un grano di pepe. Una civiltà quella contadina abituata a valorizzare le piccole cose.
Lombardia
La famm de lugan l'è quella che fa mangià 'l pan.
La fame di Lugano è quella che fa mangiare il pane. Potrebbe significare che quando si ha veramente appetito si mangia proprio di tutto. Insomma senza fare complimenti (dal vocabolario milanese di Francesco Cherubini).
Lombardia
Fà mafia (Valtellina).
Fare Mafia. Brutta traduzione. Nel senso di pavoneggiarsi, esibire, ostentare. questa espressione potrebbe essere abbastanza recente. Non si sa se abbia veramente un rapporto con la parola Mafia cosi come la si intende oggi.
Lombardia
Stréncc i pagn adòss (Valtellina)
Stringere i panni adosso. Mettere qualcuno alle strette. Il detto può valere in situazioni diverse, ogni volta che si costringe qualcuno a fare qualcosa che non è nei suoi desideri immediati.
Lombardia
De Sugn la ranza ndel pugn (Corteno Golgi).
A giugno la falce in pugno. Questo vale per i paesi come Corteno Golgi in altitudine. Nella pianura lombarda e sul fondo delle valli lombarde la prima sfalciatura avviene già nel mese precedente.
Lombardia
Età de la stupidèra (Alta Lombardia)
Età della prima adolescenza. L'espressione è riferita a quelli che oggi con un termine inglese si chiamano "teen-agers". Un'età caratterizzata da capricci, dalla voglia di imitare gli adulti, dall'atteggiarsi. Risultati: comportamenti non sempre coerenti e responsabili, a volte riprovevoli. "Stupidera" (u Lombarda) si può tradurre con "stupidità".
Lombardia
El can scutàt el bofa su 'n del suràt (Ponte di Valtellina).
Il cane "scottato" soffia su quello che è gia raffreddato. Una traduzione letterale di questo proverbio è difficile. "bofà" e "surà" sono due verbi caratteristici dei dialetti lombardi. Si usano per esprimere due azioni che si fanno ogni giorno per raffredare il cibo troppo caldo. Le persone "scottate" da esperienze negative diventano estremamente prudenti prima di prendere una decisione.
Lombardia
La rabia de la matina sàlvela per la sira; la rabia de la sira sàlvela per la matina (detto valtellinese)
La rabbia della mattinata conservala per la sera; la rabbia della sera conservala per la mattina. Detto che può probabilmente prestarsi a più di un'interpretazione. Per rabbia si può intendere anche "ansia", angoscia. Per vivere bene è necessario liberarsi dalle angosce quotidiane, "confinandole" in pochi "attimi" della giornata.
Lombardia